久久精品99国产国产精 I 伊人在线视频 I 国产乱码精品一品二品 I 久久视频在线播放 I 粉色午夜视频 I 国产一在线精品一区在线观看 I 免费观看一区二区三区 I 影音先锋女人aa鲁色资源 I 精品人妻一区二区三区浪潮在线 I 色欲人妻aaaaaaa无码 I 午夜亚洲福利在线老司机 I 久热国产vs视频在线观看 I 国产又黄又大又粗的视频 I 激情五月婷婷 I I 亚洲www啪成人一区二区麻豆 I 99re热这里只有精品视频 I 鲁丝一区二区三区免费 I 成人丁香网 I 国产又色又爽又黄又免费 I 成人无码精品1区2区3区免费看 I 狠狠噜天天噜日日噜 I 亚洲国产中文字幕在线视频综合 I 成人免费网站 I 欧美日韩综合一区二区三区

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
合同翻譯的用詞選擇及錯誤規避
發布時間:2020-03-16 10:16:26
  |  
閱讀量:2020-03-16
字號:
A+ A- A
合同翻譯的用詞選擇及錯誤規避
 
1.介詞和介詞短語 
介詞和介詞頻繁的出現在商務英語合同中,是商務英語合同的一個明顯的語言特點。這樣的現象具有可以使行文嚴謹,避免歧義產生的作用。據下面的一條國際貿易常見的仲裁條款為例: 
Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Shanghai Arbitration Commission for arbitrationwhich shall be conducted in accordance with the Commission'sarbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. Thearbitral award is final and binding upon both parties. The Arbitratio address is Shanghai Pudong。

翻譯為:凡因本合同發生的任何爭議,均應提交上海仲裁委員會,按其現行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方當事人均有約束力。仲裁地點:上海浦東。 
2. 極易混淆的詞語 
在一些情況下,選詞的不當會造成英譯商務合同無法表達本來的意圖,或者讓人摸不著頭腦,意思模棱兩可,甚至在一些情況下,不當詞語表達的意思會與原意完全背道而馳。由此可見,對極易弄混的詞語有一定的了解及掌握,是十分重要的。下面是幾對容易混淆的詞語,希望引起大家注意。 
① shipping advice 與 shipping instructions 
由出口商發給進口商,為:裝運通知。即shipping advice;而shipping instructions 是“裝運須知”的意思,表達的含義與前者完全相反,是進口商發給出口商的。 
② abide by 與comply with 
都表示“遵守”之意的abide by 與comply with.其差異在于主語的不同,選擇就不同。當主語是“人”時,用abide by 來表示“遵守”之意,如果主語“非人”的話,就用comply with來表示。 
③ change A to B 與change A into B 
“change A to B”表示的是“把A改為B”,而“change A into B”表示的含義為“把A折合成或兌換成B”。二者得差別不能混淆。 
④ex 與per 
ex與per來源于拉丁語,其代表的含義是截然不同的。Ex 英譯表示的是輪船“運來”貨物時,而per 則用來表示輪船:“運走”貨物。 
⑤ in與after 
這兩個看似簡單的介詞,在商務合同中也有講究。介詞“in”的使用,是英譯表示“多少天之后”的時間時,指的是:“多少天之后”中確切的某一天。而after則不能夠表示“確切的某一天”。因此after和in在正規的合同中不能夠互換。 
3. 合同翻譯中的句構特點及翻譯 
周密嚴謹和句式較長是國際經濟合同文件中英文句構所具有的特點,基于其特點,對于一般譯者來說,具有翻譯具有一定的困難。但是,我們要知道,任何句子都是由一些基本的成分組合而成的,即使是再長,再復雜的句子都要遵循這一事實。
 
翻譯長句,復雜句時,我們要抓住以下步驟,所有困難就會迎刃而解,弄清合同原文的語法結構,然后抓出句子當中的中心內容,搞清楚每層句子的大含義。接著,摸索出每層句子之間的邏輯脈絡關系連接。最后所做的就是,按照漢語的特點和表達方式將譯文組織譯出。按照以上方法,就可以在一定程度上,使合同翻譯的準確性得到保證。
 
在分析合同復合句時,我們具體應按以下步驟加以考慮。首先,找出句子的主語,謂語以及賓語,進而抓住句子的主干結構是譯者翻譯復合句的前提。 其次,句子中的謂語結構,非謂語結構,介詞短語和從句的引導詞也需要搞清楚。 然后,分析句子的句式,以及從句和短句的功能,分析判斷,該句子是主語從句還是賓語從句,是表語從句還是狀語從句等等,弄明白詞,短句和從句間的邏輯關系。  
 
 大連信雅達翻譯服務有限公司是正規、有資質的翻譯公司。

主站蜘蛛池模板: 国产精品永久久久久久久久久 | 欧美国产日韩直播 | 成人网站在线进入爽爽爽 | 国产精品久久久久久久久软件 | 国产精品久久久天天影视 | 大肉大捧一进一出好爽动态图 | 国产又色又爽又黄的网站在线 | 亚洲日韩国产精品无码av | 国产女女做受ⅹxx高潮 | 久久国内精品自在自线图片 | 国产av亚洲aⅴ一区二区 | 动漫精品专区一区二区三区不卡 | 国产精品久久久久av福利动漫 | 久久精品av一区二区免费 | 久久精品无码一区二区三区不卡 | 欧美性生 活18~19 | 久久中文字幕无码中文字幕有码 | 日韩一区二区三区高清电影 | 精品国产不卡一区二区三区 | 亚洲欧美国产国产综合一区 | 少妇人妻偷人精品无码视频新浪 | 国产内射爽爽大片视频社区在线 | 亚洲日韩看片无码超清 | 亚洲另类春色校园小说 | 亚洲精品拍拍央视网出文 | 亚洲 欧洲 日韩 综合二区 | 7777色鬼xxxx欧美色妇 | 无码无套少妇毛多18pxxxx | 色翁荡息又大又硬又粗又爽电影 | 久久只有这里有精品4 | 国产成人一卡2卡3卡四卡视频 | 免费大片黄国产在线观看 | 精品无码人妻夜人多侵犯18 | 欧美一区二区三区激情 | 亚洲a∨国产av综合av | 精品国产成人a区在线观看 久久久亚洲综合久久久久87 | 国产精品水嫩水嫩 | 欧美大片aaaaa免费观看 | 99久久99久久久精品齐齐 | 91高清自拍| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 |