久久精品99国产国产精 I 伊人在线视频 I 国产乱码精品一品二品 I 久久视频在线播放 I 粉色午夜视频 I 国产一在线精品一区在线观看 I 免费观看一区二区三区 I 影音先锋女人aa鲁色资源 I 精品人妻一区二区三区浪潮在线 I 色欲人妻aaaaaaa无码 I 午夜亚洲福利在线老司机 I 久热国产vs视频在线观看 I 国产又黄又大又粗的视频 I 激情五月婷婷 I I 亚洲www啪成人一区二区麻豆 I 99re热这里只有精品视频 I 鲁丝一区二区三区免费 I 成人丁香网 I 国产又色又爽又黄又免费 I 成人无码精品1区2区3区免费看 I 狠狠噜天天噜日日噜 I 亚洲国产中文字幕在线视频综合 I 成人免费网站 I 欧美日韩综合一区二区三区

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
合同翻譯的用詞選擇及錯誤規避
發布時間:2020-03-16 10:16:26
  |  
閱讀量:2020-03-16
字號:
A+ A- A
合同翻譯的用詞選擇及錯誤規避
 
1.介詞和介詞短語 
介詞和介詞頻繁的出現在商務英語合同中,是商務英語合同的一個明顯的語言特點。這樣的現象具有可以使行文嚴謹,避免歧義產生的作用。據下面的一條國際貿易常見的仲裁條款為例: 
Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Shanghai Arbitration Commission for arbitrationwhich shall be conducted in accordance with the Commission'sarbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. Thearbitral award is final and binding upon both parties. The Arbitratio address is Shanghai Pudong。

翻譯為:凡因本合同發生的任何爭議,均應提交上海仲裁委員會,按其現行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方當事人均有約束力。仲裁地點:上海浦東。 
2. 極易混淆的詞語 
在一些情況下,選詞的不當會造成英譯商務合同無法表達本來的意圖,或者讓人摸不著頭腦,意思模棱兩可,甚至在一些情況下,不當詞語表達的意思會與原意完全背道而馳。由此可見,對極易弄混的詞語有一定的了解及掌握,是十分重要的。下面是幾對容易混淆的詞語,希望引起大家注意。 
① shipping advice 與 shipping instructions 
由出口商發給進口商,為:裝運通知。即shipping advice;而shipping instructions 是“裝運須知”的意思,表達的含義與前者完全相反,是進口商發給出口商的。 
② abide by 與comply with 
都表示“遵守”之意的abide by 與comply with.其差異在于主語的不同,選擇就不同。當主語是“人”時,用abide by 來表示“遵守”之意,如果主語“非人”的話,就用comply with來表示。 
③ change A to B 與change A into B 
“change A to B”表示的是“把A改為B”,而“change A into B”表示的含義為“把A折合成或兌換成B”。二者得差別不能混淆。 
④ex 與per 
ex與per來源于拉丁語,其代表的含義是截然不同的。Ex 英譯表示的是輪船“運來”貨物時,而per 則用來表示輪船:“運走”貨物。 
⑤ in與after 
這兩個看似簡單的介詞,在商務合同中也有講究。介詞“in”的使用,是英譯表示“多少天之后”的時間時,指的是:“多少天之后”中確切的某一天。而after則不能夠表示“確切的某一天”。因此after和in在正規的合同中不能夠互換。 
3. 合同翻譯中的句構特點及翻譯 
周密嚴謹和句式較長是國際經濟合同文件中英文句構所具有的特點,基于其特點,對于一般譯者來說,具有翻譯具有一定的困難。但是,我們要知道,任何句子都是由一些基本的成分組合而成的,即使是再長,再復雜的句子都要遵循這一事實。
 
翻譯長句,復雜句時,我們要抓住以下步驟,所有困難就會迎刃而解,弄清合同原文的語法結構,然后抓出句子當中的中心內容,搞清楚每層句子的大含義。接著,摸索出每層句子之間的邏輯脈絡關系連接。最后所做的就是,按照漢語的特點和表達方式將譯文組織譯出。按照以上方法,就可以在一定程度上,使合同翻譯的準確性得到保證。
 
在分析合同復合句時,我們具體應按以下步驟加以考慮。首先,找出句子的主語,謂語以及賓語,進而抓住句子的主干結構是譯者翻譯復合句的前提。 其次,句子中的謂語結構,非謂語結構,介詞短語和從句的引導詞也需要搞清楚。 然后,分析句子的句式,以及從句和短句的功能,分析判斷,該句子是主語從句還是賓語從句,是表語從句還是狀語從句等等,弄明白詞,短句和從句間的邏輯關系。  
 
 大連信雅達翻譯服務有限公司是正規、有資質的翻譯公司。

主站蜘蛛池模板: 国产乱子轮xxx农村 国产乱子影视频上线免费观看 | 久久精品国产亚洲夜色av网站 | 亚洲制服无码一区二区三区 | 国产98在线 | 日韩 | 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 久久av无码αv高潮αv喷吹 | 99精品久久久久久久婷婷 | 国精产品999一区二区三区有限 | 国产精品禁18久久久夂久 | 欧美成年网站色a | 国产精品视频2020年最新视频 | 亚洲国产成人一区二区在线 | 少妇又紧又深又湿又爽视频 | 亚洲人成网站色www 亚洲人成色77777 | 国产亚洲成av人片在线观看导航 | 国产欧美二区综合 | 亚洲最大中文字幕无码网站 | 国产欧美亚洲精品a第一页 五月激激激综合网色播 | 吸咬奶头狂揉60分钟视频 | 欧美日韩欧美 | 麻豆国产96在线日韩麻豆 | 亚洲精品国产欧美一二区 | 无码人妻精品一区二区三区久久 | 亚洲中文有码字幕日本第一页 | 欧美一区内射最近更新 | 久久国产欧美日韩精品图片 | 欧美破苞系列二十三 | 男女性杂交内射妇女bbwxz | 国产精品无码一区二区在线观一 | 精品一区二区三区无码视频 | 日韩精品无码一本二本三本色 | 国内精品久久久久影院网站 | 久久精品无码午夜福利理论片 | 久久国产精品久久精 | 国产亚洲精品久久一区二区三区 | 一色屋精品视频在线观看 | 麻豆视传媒精品av | 大肉大捧一进一出视频出来呀 | 免费无码一区二区三区a片 а√天堂8资源中文在线 | aⅴ精品无码无卡在线观看 日韩精品射精管理在线观看 | 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频 |