久久精品99国产国产精 I 伊人在线视频 I 国产乱码精品一品二品 I 久久视频在线播放 I 粉色午夜视频 I 国产一在线精品一区在线观看 I 免费观看一区二区三区 I 影音先锋女人aa鲁色资源 I 精品人妻一区二区三区浪潮在线 I 色欲人妻aaaaaaa无码 I 午夜亚洲福利在线老司机 I 久热国产vs视频在线观看 I 国产又黄又大又粗的视频 I 激情五月婷婷 I I 亚洲www啪成人一区二区麻豆 I 99re热这里只有精品视频 I 鲁丝一区二区三区免费 I 成人丁香网 I 国产又色又爽又黄又免费 I 成人无码精品1区2区3区免费看 I 狠狠噜天天噜日日噜 I 亚洲国产中文字幕在线视频综合 I 成人免费网站 I 欧美日韩综合一区二区三区

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
縮寫詞語的翻譯應引入規范體制
發布時間:2020-03-23 04:58:21
  |  
閱讀量:2020-03-23
字號:
A+ A- A
以下內容由大連信雅達翻譯服務有限公司編導:

近期的熱詞PM2.5到底該怎么翻譯?近日正式成立的外語中文譯寫規范部級聯席會議專家委員會闡述它的職責:今后,新名詞一旦出現,特別是對重大事件等急需翻譯、審定的外語詞匯的簡寫、略寫、縮寫等,將會通過建立應急反應機制,及時規范并向社會發布。
改革開放30多年來,隨著中國與世界交往的日益緊密,外語詞源源不斷地涌入。根據教育部語用司對于我國16個中西部大中城市9大行業領域進行的外文使用現狀調查結果顯示,外語詞的使用已經滲透到了社會生活的各個領域。

外語詞一方面豐富了漢語的詞匯和表達方式,但是在使用的過程當中也出現了一些問題:一是在外語詞翻譯成中文的過程當中,譯法不統一;二是機械照抄照搬外語詞,隨意性強,甚至在公文當中也會夾雜使用。

去年,國家語言資源監測與研究中心的一項調查問卷結果則顯示:即便是一些文化程度較高的網民,對12個在媒體上使用頻率較高的外語縮略詞,比如GDP、4S店、3G、ATM等,也遠未達到“知道其大概含義”的程度,普通民眾對一些外語縮略詞的真正含義更是知之甚少。比如,許多人就不知道PM2.5的準確含義。

據介紹,外語中文譯寫規范部級聯席會議由國家語委牽頭,中央外宣辦、中央編譯局等10個部門和單位組成。它的主要職能是要統籌協調外國人名、地名和事物名稱等專有名詞的翻譯工作,組織制定譯寫規則,規范已有外語詞中文譯名及其簡稱,審定新出現的外語詞中文譯名及其簡稱。

大連信雅達翻譯服務有限公司 0411-39849418
主站蜘蛛池模板: 国产男女猛烈无遮挡免费网站 | 欧美性黑人极品hd | 国产一起色一起爱 | 朝鲜美女黑毛bbw | 色拍拍国产精品视频免费观看 | 一个人在线观看免费中文www | 亚洲中文字幕第一页在线 | 最新亚洲人成无码网www电影 | 无码人妻精品一区二区三 | 精品久久综合一区二区 | 精品国产免费人成 | 蜜乳视频 | 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 中国老熟妇自拍hd发布 | 伊人情人色综合网站 | 人妻无码中文专区久久五月婷 | 国产精品精华液 | 少妇人妻精品一区二区 | 亚洲人成无码网站 | 亚洲精品蜜夜内射 | 午夜福利视频一区二区手机免费看 | 亚洲中文无码av永久app | 精品久久综合1区2区3区激情 | 欧美精品中文字幕亚洲专区 | 成人欧美日韩在线观看 | 果冻传媒18禁免费视频 | 亚洲精品综合欧美一区二区三区 | 亚洲精品久久久久久动漫 | 级r片内射在线视频播放 | 无码国产精品一区二区高潮 | 国产揄拍国产精品人妻蜜 | 国产无遮挡又黄又爽在线视频 | 日日碰狠狠躁久久躁蜜桃 | 久久丁香五月天综合网 | 未满小14洗澡无码视频网站 | 午夜福利一区二区 | 中文午夜人妻无码看片 | 精品人妻少妇一区二区三区 | 人人爽久久久噜噜噜婷婷 | 欧美黑人疯狂性受xxxxx喷水 | 亚洲国产成人精品激情姿源 |