久久精品99国产国产精 I 伊人在线视频 I 国产乱码精品一品二品 I 久久视频在线播放 I 粉色午夜视频 I 国产一在线精品一区在线观看 I 免费观看一区二区三区 I 影音先锋女人aa鲁色资源 I 精品人妻一区二区三区浪潮在线 I 色欲人妻aaaaaaa无码 I 午夜亚洲福利在线老司机 I 久热国产vs视频在线观看 I 国产又黄又大又粗的视频 I 激情五月婷婷 I I 亚洲www啪成人一区二区麻豆 I 99re热这里只有精品视频 I 鲁丝一区二区三区免费 I 成人丁香网 I 国产又色又爽又黄又免费 I 成人无码精品1区2区3区免费看 I 狠狠噜天天噜日日噜 I 亚洲国产中文字幕在线视频综合 I 成人免费网站 I 欧美日韩综合一区二区三区

歡迎到訪大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務(wù)動(dòng)態(tài),發(fā)布翻譯價(jià)格資訊,歡迎您的關(guān)注!
新聞中心
請(qǐng)對(duì)翻譯好一點(diǎn)
發(fā)布時(shí)間:2020-05-04 11:00:36
  |  
閱讀量:2020-05-04
字號(hào):
A+ A- A
翻譯并非無(wú)所不能的,如果認(rèn)為做翻譯就是什么都會(huì)翻,翻譯一份文件是分分鐘的事情,其實(shí)不然。大連信雅達(dá)翻譯告訴你,很多認(rèn)識(shí)都是錯(cuò)誤的,諸如以下幾種觀點(diǎn):
  1、好的譯員啥都會(huì)翻
  你會(huì)找同一個(gè)人幫你用母語(yǔ)書寫技術(shù)文檔、法律合同和宣傳文案嗎?可能不會(huì)吧,因?yàn)檫@些寫作風(fēng)格需要不同的技能和背景。所以,高質(zhì)量的翻譯,只懂一門外語(yǔ)并不夠用,他還得在特定領(lǐng)域內(nèi)玩得風(fēng)生水起!
  2、只要會(huì)說(shuō)兩種語(yǔ)言就能做翻譯。
  翻譯是一種技能,也就是說(shuō)你得花點(diǎn)兒時(shí)間精心練習(xí)才能真正擅長(zhǎng)。你得擁有目標(biāo)語(yǔ)言的寫作能力、熟悉術(shù)語(yǔ)、懂得研究調(diào)查以及使用CAT,SDL等工具。
  3、好的譯員會(huì)秒懂我愛(ài)的術(shù)語(yǔ)和風(fēng)格
  做翻譯可不是做巫師。我可以推測(cè)你喜歡的風(fēng)格,但我不能保證我的猜測(cè)是正確的。這在術(shù)語(yǔ)方面尤為如此。還有一條,如果你希望譯員能和你心有靈犀,最好在翻譯前就提供你自己的術(shù)語(yǔ)表和風(fēng)格指南。
  4、原文長(zhǎng)度和譯文長(zhǎng)度應(yīng)該是一樣的
  不同的語(yǔ)言有不同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。在某些語(yǔ)言中,很少幾個(gè)詞就能表達(dá)相同的意思,例如中文字?jǐn)?shù)與英文字?jǐn)?shù)的比例一般為1:1.7。而在一些西方語(yǔ)言中,單詞雖然只有一個(gè),字母數(shù)卻老多老多的,例如德語(yǔ)中的Lebensmittelgesch?ft(英文:grocery;中文:雜貨),這些字符數(shù)目在桌面排版、設(shè)計(jì)app框架以及制定網(wǎng)站布局時(shí)也都需要考慮在內(nèi)。
  5、翻譯永遠(yuǎn)達(dá)不到原文的水平
  有人認(rèn)為,譯本永遠(yuǎn)比不上原文尤其是一些文學(xué)類的譯文。但事實(shí)上,翻譯后或者更準(zhǔn)確的說(shuō)是創(chuàng)譯(transcreate)后的譯文既能保持品牌既有的風(fēng)格,又能照顧到當(dāng)?shù)厥鼙姷慕邮芏染褪浅晒Φ摹V皇乔疤崾牵@樣的譯寫是不會(huì)便宜的。
  6、好的譯員就該是一部貼身詞典
  凡是做翻譯的同行一定經(jīng)常會(huì)被問(wèn)到:你幫我看看這句話怎么翻?你幫我看看這是什么意思?這個(gè)詞翻成英文/法文/西班牙文是什么?……我們?cè)俅魏鴾I說(shuō)一遍:譯。員。不。是。電。子。詞。典。畢竟,沒(méi)有前言后語(yǔ)上下文,我怎么知道你在說(shuō)什么!你問(wèn)我“煎餅果子”怎么翻,它在不同語(yǔ)境下可以被翻成“jian bing guo zi”,可以被翻成“Chinese Crepe”,還可以被翻成“it”啊!
  7、你和你的團(tuán)隊(duì)花了幾周時(shí)間、耗費(fèi)上萬(wàn)元成本做出來(lái)了一份報(bào)告,想要花點(diǎn)零花錢隨便找個(gè)人用幾天時(shí)間就翻成另一種語(yǔ)言
  這種情況常常會(huì)出現(xiàn)在營(yíng)銷宣傳文案的翻譯項(xiàng)目中。作為譯員來(lái)說(shuō),他/她得花時(shí)間了解品牌和品牌風(fēng)格,而后寫出奪人眼球的內(nèi)容來(lái)面向另一個(gè)語(yǔ)言和文化完全不同的受眾群體。有時(shí)候,還得做些修改,把一些比喻和雙關(guān)語(yǔ)進(jìn)行改編,變成目標(biāo)語(yǔ)言受眾能夠接受的方式。這些都需要花時(shí)間,也對(duì)譯者素質(zhì)要求頗高。然而這么簡(jiǎn)單的道理,翻譯圈外的人卻總是不能懂!
  8、把文本丟給譯員后我就可以高枕無(wú)憂啦
  負(fù)責(zé)任的譯員會(huì)在翻譯時(shí)提問(wèn)。當(dāng)然,他們會(huì)在自己找不到答案的時(shí)候才會(huì)來(lái)打擾你。如果你在和翻譯機(jī)構(gòu)合作,最好能與譯員或項(xiàng)目管理保持溝通。有時(shí)候譯員還會(huì)在原文中找到一些小錯(cuò),畢竟,我可以很負(fù)責(zé)任地告訴你——沒(méi)有人會(huì)比他們更認(rèn)真地讀你寫的文章。
 
 大連信雅達(dá)翻譯有限公司很多時(shí)候,發(fā)現(xiàn)原文前言不搭后語(yǔ),邏輯混亂,不知所云,通常都需要矯正后再翻譯。

主站蜘蛛池模板: 麻豆md0077饥渴少妇 | 人妻丰满熟妇av无码区app | 国产精品午夜无码av天美传媒 | 国产一区二区三区四区五区加勒比 | 日日摸处处碰夜夜爽 | 欧美国产一区二区三区激情无套 | 少妇饥渴偷公乱av在线观看涩爱 | 噜妇插内射精品 | 高潮喷水在线 | 久久综合九色欧美婷婷 | 丰满少妇被猛烈进入av久久 | 久久久久高潮毛片免费全部播放 | 亚洲综合在线一区二区三区 | 欧美性猛交xxxx黑人 | 国产成人av在线免播放观看新 | 精品国产乱码久久久久久郑州公司 | 精品97国产免费人成视频 | 天天av天天av天天透 | 亚洲精品乱拍国产一区二区三区 | 久久丫亚洲一区二区 | 失禁大喷潮在线播放 | 国产奶头好大揉着好爽视频 | 中国亚州女人69内射少妇 | 海外中文字幕在线观看 | 成在人线av无码免费高潮水老板 | 久久色网站 | 色欲香天天天综合网站 | 亚洲日本一区二区三区在线不卡 | 国产精品极品在线观看 | 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲 | 综合五月激情二区视频 | 国产成人精品久久一区二区 | 欧美激情a∨在线视频播放 国产精品免费看久久久 | 久久综合精品国产丝袜长腿 | 老熟女重囗味hdxx70星空 | 好吊色欧美一区二区三区视频 | 中文字幕人妻色偷偷久久 | 中文字幕日本网 | 男人添女人下部高潮视频 | 国产成人一区二区三区在线 | 日日躁夜夜躁白天躁晚上 |